states,稅務(wù)類犯罪里如果真是‘誤解法律’,有時可以免責(zé)。”
“反過來,我會拿united
states
v
tarble。檢方能從行為習(xí)慣、郵件記錄、結(jié)構(gòu)圖等,推斷他知情。我們已經(jīng)拿到了ubs內(nèi)部文檔。”
服務(wù)員換了餐具,送上前菜。餐廳玻璃窗外,曼哈頓夜色像水流一樣分層,紅色剎車燈在對街排成一串。王瑤沒動刀叉。
盛軒繼續(xù),“第二條,vereign
nflict
defense。說他身在瑞士,受swiss
bankg
w約束,披露客戶身份本身就是犯罪。”
“art
47
明確規(guī)定,銀行員工披露客戶信息,最高判刑三年。這是瑞士刑法,不是公司內(nèi)規(guī)。”
他頓了頓,“這時候我們就能用act
of
state
doctre。你知道我會怎么回。”
“united
states
v
bank
of
nova
stia。美國法院早就不接受‘我國家不讓說’作為拒絕配合調(diào)查的理由。他不是在守法,而是在助逃。”
王瑤捏著水杯,指尖有些發(fā)涼。
“第三個辯護(hù)理由,”盛軒抬手推開酒杯,“selective