自威森領(lǐng)大公推行新政,引入那些……‘新式’教育以來,努恩的高塔之下,秩序井然。”
他微微停頓,似乎在斟酌字句,聲音壓得更低,帶著一種陳述冰冷事實的冷酷,
“無論是來自地下的鼠輩窺探,還是……那些凡人目光無法觸及的暗面侵蝕,努恩的‘凈化’之力,都非阿爾道夫可比。
那些學(xué)院的高墻,是隔絕腐化最好的屏障。
少爺年幼,根基未穩(wěn),遠(yuǎn)離漩渦中心,是上策。”
他沒有直接說出“混沌腐化”這個詞,但房間里的空氣仿佛瞬間凝滯了幾分,壁爐的火苗都似乎跳動得微弱了些。
康拉德的眼神深處掠過一絲極其復(fù)雜的光芒,有認(rèn)可,有凝重,還有一絲難以言喻的疲憊。
他緩緩地點了點頭,沒有否認(rèn)霍夫曼的話。
他轉(zhuǎn)過身,再次望向窗外已經(jīng)完全陷入暮色的城市輪廓,高大的身軀似乎微微松垮了一瞬,卸下了一些無形的重?fù)?dān)。
過了片刻,他才再次開口,語氣恢復(fù)了掌璽大臣的沉穩(wěn),仿佛剛才那一瞬間的脆弱從未出現(xiàn),話題轉(zhuǎn)回了正事:
“估計漢斯要問你關(guān)于努恩,夢魘修會,斯托克和俾斯麥的事以及需要注意什么。”
“老爺高見。”
霍夫曼微微欠身,對此毫不意外。
康拉德轉(zhuǎn)過身,徹底面向管家,壁爐的火光將他的面容映照得半明半暗,法令紋如通刀刻。
他踱步到巨大的書桌旁,指尖無意識地劃過光滑的桌面:
“等他回來……”
他沉吟了一下,灰藍(lán)色的眼眸中閃過一絲不易察覺的決斷,
“告訴漢斯,我在書房等他。今晚。”
他特意強(qiáng)調(diào)了這個時間點,目光變得銳利如鷹。
然后,他補(bǔ)充道,聲音里帶上了一絲幾乎無法察覺的柔和,目光也投向窗外馬車消失的方向:
“對了,記得叫上伊麗莎白。她……也需要知道一些事。”
這后半句,既是安撫,也是告知,表明今晚的談話,將不再僅僅是父子間的訓(xùn)誡。
霍夫曼沒有任何多余的疑問或表情,只是再次躬身,動作精確到毫厘:
“是,老爺。我會轉(zhuǎn)達(dá)少爺,并通知夫人。”
他保持著躬身的姿勢,如通最忠誠的雕塑般靜待了片刻,直到確認(rèn)康拉德再無吩咐,才直起身,無聲地行了一禮,然后轉(zhuǎn)過身,步履依舊精準(zhǔn)而無聲地退出了這間彌漫著復(fù)雜情緒的房間,輕輕帶上了厚重的橡木門。