悠然的一天(下)(第2頁)
astres:
pas
be
de
voler
peau
du
caéléon,
verte,
bleue,
auve,
bnche,
selon
sa
volonté,
c&039;est
pour
se
cacher
des
aniaux
voraces:
pas
be
de
fuir
這是首法文詩。”
以前,穆婉清在家中,不是一開始就會法語,是因為一次巧合之xia,她閑來無事,在家中聽到一首法語詩歌,雖搞不清意思,但覺著那無論是語調(diào)還是發(fā)音都生動悅耳,于是乎,自己也跟著模仿起來,偏巧,她丈夫路過書房時聽見。