隨著她讀出第一個字,四周逐漸安靜下來,整個大廳變得特別大、特別空,仿佛只有她的聲音。
她的嗓音并不洪亮,也無豐沛的感情,僅是樸實的朗讀,卻意外有種直達人心的力量,詼諧幽默,讓人心生笑意。
搬運家具的侍從停下了動作,安排座位的女仆停止了計數。
艾波洛妮亞念完,發現大廳里所有的人都望著她,忍不住挑眉,懷疑自己的稿子有問題。
她問:“哪里沒有寫對,或是犯了什么忌諱嗎?”
瑪蓮娜站在門邊,綻放美艷絕倫的笑:“沒有問題,精彩至極。”
話音剛落,所有人像是從睡夢中醒來,爆發出響亮的掌聲。
在這掌聲里,皮肖塔走近她,笑問:“你確定不親自上場?”
艾波搖搖頭,“量力而行。我出名對我們沒有好處。翁貝托教授是完美的人選?!?/p>
親王贊同:“正確的選擇?!?/p>
翁貝托教授貴族出生,出于他個人意愿,他舍棄了姓氏,讓眾人直呼其名。但像親王這樣的老牌權貴都知道他和伊曼紐爾三世的淵源。由他發表演說,能平衡社會各界勢力,最大限度獲得支持。
“好吧,你們顧慮周全,我就不指手畫腳了?!逼ばにD而向艾波洛妮亞告起了狀,“帕薩藤珀那家伙又懶又貪,運送蔬果這樣的肥差他愿意做,去印刷廠催單子的苦活,他肯定不干。媽媽咪呀,我可沒辦法使喚他。”
艾波看著人模人樣的青年流氓似地倒苦水,斜睨了他一眼:“這活要不他做,要不你做?!?/p>
皮肖塔見耍賴沒用,她鐵了心給瑪蓮娜站臺,只能捏著鼻子認了,又問:“那我下午再回城一趟,還有什么要我做的嗎?”
思忖片刻,艾波洛妮亞說:“記者。你最后再試試,多找些媒體朋友來。不拘泥于報社記者,雜志、廣播都可以。唔……最好能拉幾個國外的記者來,我們現在只有巴勒莫日報和米蘭周報?!?/p>
要是皮肖塔會中文,他一定腹誹她臨上花轎穿耳洞、臨上考場抱佛腳。他僵笑道:“我盡力而為?!?/p>
艾波洛妮亞沖他笑了一下,權當作感謝了。她轉身查看瑪利亞的練習成果,開始聽方才的錄音。
中間那部分農用機器的結構介紹,經由和幻燈片配套的磁帶刻錄,日后將作為培訓農機駕駛員的教案。她打算錄一個女聲版,一個男聲版,供客戶選擇。
喇叭傳出的聲音經過電流的轉換,稍稍失真,聽起來客觀有余柔婉不足。她皺眉,在稿紙上標注記號,等下再試一次,這些地方她要用更細更高的音調。
“艾波洛尼亞——”皮肖塔剛領到活,本已和親王向通往葡萄園的后門走去,突然想起一個人,他回頭問道,“你邀請邁克爾了嗎?”