德拉科告訴自己。
但是他卻沒有離開。
“我家原本擁有一大片咖啡樹,我祖父是當(dāng)?shù)刈罡挥械目Х壬倘耍浇鞘腥藗兯鹊目Х榷紒碜宰娓傅那f園。但后來因?yàn)槊妹蒙。覀兓ü饬怂械腻X。”
“為了給妹妹治病,祖父不得不賣掉莊園,只留下幾顆咖啡樹。”
法朗西斯看上去不是非常在乎丟錢的事,她臉上掛著美好的笑容,好像又回到祖父還擁有整個(gè)咖啡莊園的童年。
德拉科假咳了一聲,以掩飾臉上不自然的神色。他一直被教育麻瓜是一種又臭又蠢并且陰險(xiǎn)狡詐的生物,在家規(guī)的約束下,他從不主動(dòng)和麻瓜講話,但今天卻頻頻違反這個(gè)規(guī)定:“說起咖啡,愛爾蘭的咖啡真是糟糕透頂,我和爸爸都都認(rèn)為愛爾蘭人的味覺一定有什么問題。”
法朗西斯輕輕笑起來。
她很瘦,雖然擁有美麗的長(zhǎng)發(fā)和膚色,但卻因?yàn)槠v而顯得憔悴和虛弱。
然而此時(shí)她流露出驕傲和快樂的神情,她輕輕揚(yáng)起下巴,高興地告訴德拉科:“我祖父莊園里擁有世界上最好喝的咖啡,真希望你能有機(jī)會(huì)嘗一嘗。雖然我們現(xiàn)在只剩下幾棵咖啡樹,但卻是最好的幾棵。”
“或許你應(yīng)該建議你祖父把剩下的咖啡樹也賣掉,這樣你就不用去英國(guó)幫人擦皮鞋。”德拉科說。
法朗西斯點(diǎn)點(diǎn)頭,然后又搖搖頭。她輕輕嘆了口氣,解釋道:“可是現(xiàn)在我們的城市現(xiàn)在愛上了便宜快捷的速溶咖。傳統(tǒng)咖啡豆賣不出去,祖父也不愿意把它們賣給速溶咖啡的生產(chǎn)商,因此我們的庫(kù)存總是積貨,也沒有人愿意買我們的咖啡樹。”
“這太荒唐了。”
德拉科揚(yáng)了揚(yáng)眉毛,想起了很久以前吃過的一款俄式速溶土豆泥,那古怪的味道令他至今難忘,于是繼續(xù)憤恨道:“速溶食品的發(fā)明簡(jiǎn)直就是對(duì)食物的犯罪。”
法朗西斯被他逗笑了,蒼白虛弱的臉上有了一些血色。
“如果那些人也像你一樣有品味就好了。”
德拉科愣了一下,雙頰忽然有點(diǎn)泛紅。他心中忽然隱隱有一種期望,希求對(duì)面這個(gè)金色頭發(fā)的女孩可以去霍格沃茨念書,這樣他就有足夠的理由和她交朋友。
德拉科昂起腦袋,用吟誦《唐璜》的悠長(zhǎng)語(yǔ)調(diào)講話:“你應(yīng)該意識(shí)到,像我這種家庭是不會(huì)隨便和一些亂七八糟的人買咖啡。但——既然你對(duì)自己的咖啡這么有信心,我想我可以嘗試一下,如果味道不能令我滿意,你就完蛋了。要知道,我家的咖啡全部來自牙買加。”
“你的意思是要向我買咖啡豆嗎?”
法朗西斯表現(xiàn)出一種迷茫而困惑的神情:“但是生意的事一直是祖父在操持,我不知道應(yīng)該怎么做。”
“這有什么難的?你們這些麻……你可真蠢。”
德拉科不高興地?cái)Q了下眉,然后沒好氣地解釋:“我留給你一個(gè)地址,然后你把咖啡豆送過來。”
他在口袋里摸索了幾下,先掏出幾枚金幣,想了一下又放回去,嘟嘟囔囔地說了句“你們這種人也用不到這個(gè)。”