一轉(zhuǎn)眼,南安市已經(jīng)入冬。
這天清晨,沈枝打開(kāi)窗簾,被窗外白茫茫的一片驚到。
今年雪比往年早下了一個(gè)月,看這架勢(shì)一會(huì)兒出去都難。
還是第一次看南安下這么大的雪。
做好早飯,沈枝把屋里的爐子生上火之后便開(kāi)始做早飯。
咚咚咚———
“是沈枝家嗎?有你的信件和包裹。”
沈枝下意識(shí)就覺(jué)得是首都寄來(lái)的。
打開(kāi)門(mén)郵遞員,把東西遞給她。
原本是送到單位的,但是單位不管,人又沒(méi)上班,只能給她送過(guò)來(lái)。
沈枝回屋之后迫不及待打開(kāi)自已要翻譯的稿件。
又一本原著以及很多需要注意的事項(xiàng)。
沈枝打開(kāi)書(shū)一看有些奇怪居然是法文,不過(guò)當(dāng)時(shí)她自然而然的認(rèn)為是英文。
想了想,首都人才那么多,可能英文的已經(jīng)飽和了。
便將稿件和原著放在書(shū)桌上,準(zhǔn)備吃完早飯?jiān)傺芯俊?/p>
今天是禮拜天,不用出門(mén),她能有一整天的時(shí)間研究書(shū)籍。
母子三人吃完早飯,便窩回床上,沈枝靠在床頭看剛收到的書(shū)。
她想先多讀幾遍,對(duì)原著有細(xì)致的了解之后,再進(jìn)行翻譯工作。
一邊讀沈枝空出一只手伸到旁邊的桌上寫(xiě)下一些筆記。
這些都是有利于她后續(xù)工作的細(xì)節(jié)。
“媽媽這都是什么,看不懂。”
耐心用小孩的話(huà)給兩個(gè)孩子解釋了一遍。
有了眉頭,沈枝覺(jué)得先動(dòng)筆試試,不斷的在深入了解中修改。
………
顯然她低估了這場(chǎng)來(lái)勢(shì)洶洶的大雪。
經(jīng)過(guò)廣播市政提醒居民非必要不外出。
附近的住戶(hù)都被街道通知最近不能外出。
天色逐漸暗下來(lái),沈枝第一個(gè)擔(dān)心的是自已能不能正常上班,之后便驚覺(jué)家里沒(méi)什么存糧。
放下手里的事,她開(kāi)始在家里四處搜刮能吃的東西。