“什么叫蠱惑人?”格林德沃搖了搖頭,順手給自己倒了一杯葡萄酒,
“我那明明叫做善于洞察人心!阿不思,你就是在嫉妒我的才華。”
“……那個(gè)地方極度危險(xiǎn),我們當(dāng)初一起前往探索過(guò)那里。但是僅僅是遠(yuǎn)遠(yuǎn)的觀望,我們都可以感受到里面狂暴的魔力。”
鄧布利多教授的表情愈發(fā)的慎重,
“那里的魔力仿佛在一直暴動(dòng),形成雷電和驕陽(yáng),以及其他的無(wú)形之物。”
“并且那里還蘊(yùn)含著極為特殊的黑魔法力量。那種黑魔法沒(méi)有直接的攻擊性,但是仿佛照射進(jìn)了我們的內(nèi)心深處,用難以聽(tīng)清的聲音引誘著巫師前去探索,最終徹底墮落、沉迷其中。”
“而蓋勒特就在那里有所收獲,成功的讓自己對(duì)于心靈的理解和掌控有了極大的提升,讓自己更容易與他人交心,語(yǔ)言也更充滿(mǎn)蠱惑力。”
“而且在徹底掌控了自己心靈的情況下,蓋勒特甚至可以隔絕掉黑魔法的負(fù)面情緒對(duì)于自身的腐蝕。”
“他的厲火咒縱橫整個(gè)歐洲和北美洲,但是他本人卻從沒(méi)有因此而墮落。”
一旁的格林德沃正小口慢酌著葡萄酒,聽(tīng)到這話(huà)時(shí),得意的舉了舉杯子:
“那當(dāng)然,我的厲火咒在整個(gè)魔法世界都絕對(duì)排在第一,縱觀魔法史也沒(méi)有多少對(duì)手。”
顯然他對(duì)自己曾經(jīng)的經(jīng)歷和黑魔法造詣非常自豪。
“你還說(shuō)你不在乎紐特呢!你現(xiàn)在的表現(xiàn)怎么能說(shuō)是不在乎?”
鄧布利多教授終于對(duì)格林德沃的話(huà)有了反應(yīng),他開(kāi)始忍不住吐槽道,
“你現(xiàn)在的言行舉止哪像是一個(gè)一百多歲的老頭子啊?你說(shuō)你是十五歲的小年輕我都信!”
格林德沃臉上的悠閑瞬間消失,呼吸也頓時(shí)一窒。
鄧布利多的話(huà)似乎勾起了他的某些不好的回憶。
一些話(huà)突然在格林德沃的心頭閃過(guò),讓他覺(jué)得異常的不自在:
“你就是鄧布利多最喜歡的學(xué)生?”
“是什么讓阿不思·鄧布利多這么喜歡你?”
“你覺(jué)得鄧布利多會(huì)為你哀悼嗎?”
回想起這些自己親口說(shuō)過(guò)的話(huà)時(shí),格林德沃頓時(shí)感覺(jué)臉上有點(diǎn)熱。
他不愿多想,并用力咳嗽了兩聲,企圖清空大腦,把某個(gè)在他看來(lái)賤兮兮的、完全比不上自己英俊的人影和自己的黑歷史徹底從腦海里趕走。
當(dāng)年的黑歷史不提也罷,還是忘了吧!
哈莉沒(méi)有關(guān)注這兩位老人之間的眉來(lái)眼去,而是不斷思索著,最后意識(shí)到了什么:"