“此馬非彼馬,我親愛的好妹妹,”席恩玩味的調(diào)侃從阿波羅妮婭身后傳來,“史坦尼斯國王說你是老國王的婊……子……,聽清楚區(qū)別了嗎?也就是妓女。”
“妓女又是什么意思?”阿波羅妮婭自以為小聲地詢問席恩,困惑地微微歪頭,渾然不覺這個詞的重量。
可羅柏再也聽不下去——他下頜緊繃,握著韁繩的指節(jié)因用力而發(fā)白。
“這是一個非常嚴(yán)重的侮辱,不僅僅是對我妹妹,還有對整個史塔克家族。”他的聲音像北境的寒冰。
“現(xiàn)在你們該知道了吧,我兄長的談吐有多‘風(fēng)雅’,對女性有多么‘尊重’。”
一個歡快的聲音從阿波羅妮婭身后傳來。她回頭看去,只見藍(lán)禮漂亮的母馬在樹樁之間悠閑地挑選路徑。年輕的拜拉席恩身穿深藍(lán)天鵝絨上衣,披著墨綠綢緞披風(fēng),風(fēng)姿卓然。一頂點(diǎn)綴著金玫瑰的王冠戴在他濃密的黑發(fā)上,前額處鑲嵌著碧玉雕琢的雄鹿徽記。
“我為有這樣一位兄長向您道歉,阿波羅妮婭小姐——”藍(lán)禮輕夾馬腹靠近她身側(cè),俯首低語道。
“您無需如此。”阿波羅妮婭感激地說。她雖然偶爾領(lǐng)會不到某些詞匯的微妙含義,但能感覺出說話者的善惡意。
藍(lán)禮若有所思地看了她一會兒,隨后驅(qū)馬前進(jìn),與史坦尼斯國王對峙起來。簡短的問候后,他揚(yáng)起眉毛,用馬鞭虛指對方旗幟,語氣帶著刻意的驚奇:“您這旗幟是怎么回事?看起來像是被火烤了?”
此時位于史坦尼斯左側(cè),隱藏在猩紅斗篷下的女人出聲道,聲音如同燃燒的炭火:“此乃國王陛下的徽章,真主光之王的烈焰紅心。史坦尼斯·拜拉席恩承真主之命,降生于鹽與煙之地。”
“降生于煙與鹽之地,”藍(lán)禮似乎覺得有趣極了,嘴角勾起一抹戲謔,“感情他是塊火腿?”指定網(wǎng)址不迷路:itao8
“我警告你,藍(lán)禮……”史坦尼斯的聲音如同鐵石摩擦。
接下來,兩兄弟的對話針鋒相對,字字如刀,相互揭短;他們都想要對方屈膝臣服,卻寸步不讓。史坦尼斯堅(jiān)稱自己占據(jù)鐵王座唯一法理,譏諷藍(lán)禮“你以為幾根跑破布桿子就能使你稱王?”藍(lán)禮則嗤笑兄長的固執(zhí),堅(jiān)信稱王的基石是軍隊(duì)和民心,“高舉著破布桿子的軍隊(duì)能使得我稱王。”
“我們走著瞧,弟弟,”史坦尼斯最后說道,聲音冰冷刺骨,“天明之時,我們走著瞧。”
當(dāng)史坦尼斯驅(qū)策坐騎,絕塵而去,阿波羅妮婭才驚覺兄長羅柏在整個對峙中竟未插言一句。“大哥,”她策馬靠近,聲音里帶著一絲不安,“我們現(xiàn)在怎么辦?”
羅柏轉(zhuǎn)過臉望著她,冰原狼般的灰眸中翻涌著復(fù)雜的情緒——憤怒、憂慮、責(zé)任的重壓。他掃了一眼身后沉默的隨行者和藍(lán)禮那隊(duì)盔甲鮮明的騎兵,最終只化作一聲沉重的嘆息:“我們回家吧。”
可他們最終沒能立即動身。藍(lán)禮帶著令人難以拒絕的親和力勸他們留宿一晚,見證“明早史坦尼斯被擊敗的盛況”。
這并不代表他們轉(zhuǎn)投藍(lán)禮旗下,可若是明日的戰(zhàn)局結(jié)果,很顯然會對整個大陸的勢力形成影響,留下來親眼見證會有利于他們接下來的判斷。
深夜。
營帳內(nèi),唯一的光源是固定在支架上的火炬,其搖曳的光芒在帆布帳面上投下扭曲舞動的影子,如同不安的幽靈。
“我們失敗了,哥哥,”阿波羅妮婭坐在行軍床邊,費(fèi)力地解開編了一天的發(fā)辮,不知是陰郁的結(jié)果還是扯到頭皮的痛苦讓她抿緊了嘴唇,“父親交給我們的任務(wù)一個也沒完成。”
羅柏把解開的沉重甲胄小心放在一邊,浸shi毛巾又用力擰干,走到阿波羅妮婭身后,動作輕柔地擦拭著她頸后和臉頰沾染的塵土與疲憊。“你覺得這兩兄弟誰更應(yīng)該稱王呢?”他低聲問,聲音里帶著少有的迷茫。
“你的決心動搖了嗎?”阿波羅妮婭抬眼望向他,灰眸在火光映照下顯得格外清澈,“你知道父親支持的是史坦尼斯。”
“我知道,”羅柏躊躇起來,擦拭的動作頓了頓,“但我想知道你是什么想法。我以為史坦尼斯是個公正的人,公正得鐵面無私、冷酷得有些不近人情,但起碼是個好人。然而,今天我們見到了一個什么樣的人?可曾有人教導(dǎo)過他何為禮貌?”他的語氣里壓抑著未消的怒火。