“瓦里斯……”火炬的強(qiáng)光刺得他瞇起眼睛,在那團(tuán)火焰旁邊,一個(gè)模糊的面容逐漸清晰起來(lái)。他虛弱不堪地念出對(duì)方的名字。
“史塔克大人,我?guī)Я诵┚苼?lái)。”
太監(jiān)遞過(guò)酒袋。
奈德·史塔克警惕地注視著,直到瓦里斯無(wú)奈自嘲,又親口驗(yàn)明這不是毒酒,他才試著啜下一口,“這是酒糟。”他覺(jué)得自己快吐出來(lái)了。
“是啊,不關(guān)你是王公貴族還是太監(jiān)走卒,酸漿甜釀都得學(xué)著咽。大人,您的時(shí)辰近了。”
又在說(shuō)些有的沒(méi)的。奈德打斷他,“我的女兒們?cè)趺礃恿耍俊?/p>
“小的那個(gè)似乎逃出了城堡,連我的小小鳥(niǎo)兒們都不知道她的蹤跡。”
“珊莎呢?”
“仍然是喬佛里的未婚妻。”
一陣沉默——
瓦里斯哼笑了一聲,“來(lái)吧,大人,你為什么不問(wèn)問(wèn)她——阿波羅妮婭小姐的情況呢?難道您一點(diǎn)兒也不在乎。我們都知道那不可能。”
奈德當(dāng)然在乎,但他不敢問(wèn)。阿波羅妮婭是他的私生女,那張合法化的文書(shū)還沒(méi)有得到北境承認(rèn),就被王后連同他的攝政王地位確認(rèn)書(shū)一并撕了。一個(gè)私生女沒(méi)有多少作為人質(zhì)的價(jià)值,而王后和喬佛里都對(duì)她心存嫉恨……
他鼓起全身的勇氣問(wèn),“她……還好嗎?”
“說(shuō)起來(lái)真令人難過(guò)啊……一個(gè)孤零零的少女……”瓦里斯嘆道,奈德感到一陣頭暈?zāi)垦#劭羲崦浀秒y受,直到他聽(tīng)到這該死的太監(jiān)接下來(lái)的話,“流落街頭,自身難保,還一心想著救出她的父親。”
“所以她沒(méi)有被蘭尼斯特和金袍子捉住?”奈德急切地問(wèn)。
“當(dāng)然沒(méi)有,”瓦里斯輕飄飄地說(shuō),“至于你其他的那些手下,首相塔里的都死了,詹姆·蘭尼斯特被放了出來(lái);在碼頭附近的那二十個(gè)似乎逃了一半。但十個(gè)人不足以改變您的處境,您仍然在劫難逃啊,艾德大人。”
“王后不會(huì)殺我,”奈德說(shuō),“凱特手里有她兄弟。”
瓦里斯說(shuō),“這會(huì)兒人也跑了。顯然是她讓小惡魔溜出了指縫。”
奈德一時(shí)間說(shuō)不出話,“倘若真是這樣,那快快割了我的喉嚨,幫我做個(gè)了結(jié)。”酒勁上涌,他身心俱疲,頭腦昏沉。
“那怎么行,阿波羅妮婭小姐要知道了,該有多難過(guò)啊。而且她所做的努力不就前功盡棄了?”
“既然你知道她的下落,幫我傳話給她,逃走不要管我,盡快回臨冬城去,”奈德語(yǔ)氣沉重地說(shuō),“你能幫她逃走嗎?”
“我能……但她不會(huì)接受的,”瓦里斯又一次很快地揭過(guò)這個(gè)話題,“您要知道,王后明天會(huì)來(lái)拜訪您,她知道一頭馴服的狼王遠(yuǎn)比一頭死狼有用,可是,咱新登基的躍躍欲試的國(guó)王知不知道呢?我看他好像急于見(jiàn)證第一顆同人身分離的頭顱啊!這可不是空穴來(lái)風(fēng),我聽(tīng)到了一些令人不安的耳語(yǔ)……而一旦喬佛里把您的腦袋插在矛尖上,整件事情就無(wú)法回頭了。令公子帶著北境諸侯大軍南下。您的大兒子和大女兒……孝心可見(jiàn)啊。”
“他們只是孩子。”
“自古英雄出少年,”瓦里斯說(shuō),“說(shuō)了這么多,事實(shí)上我是來(lái)跟您做個(gè)交易的,艾德大人,我給您指一條生路,不包活,但總比賭喬佛里是個(gè)聽(tīng)媽媽話兒的甜心男孩要來(lái)的概率大。明天王后來(lái)探訪的時(shí)候,說(shuō)出她想聽(tīng)的話,向她承諾愿意坦白邪惡的叛國(guó)罪行,尊奉喬佛里為真正的國(guó)王。然后等到她把你帶到眾人面前,要您再說(shuō)一遍的時(shí)候,您就可改口要求……”
“等等,你要我撒謊?”
“怎么,艾德大人這輩子沒(méi)撒過(guò)謊?善意的謊言,為愛(ài)撒的謊,一個(gè)也沒(méi)有?”瓦里斯仿佛嘖嘖稱(chēng)奇。