西格莉德局促地回了個“好”,她總覺得門外來的冷風把后背的雞皮疙瘩都吹起了,走路都有些僵硬。
就是在這個時候,麥格教授走了過來,“你來了,波特。你和羅素小姐準備好了嗎?”
“準備好做什么,教授?”
“跳舞啊。這是傳統,三個勇士,這次是四個,最先開場跳舞,我和你說過的。”
哈利·波特迅速回答:“不,您沒說過。”
在西格莉德不敢置信的目光中,麥格教授道:“現在你知道了。”
世界上最痛苦的事情,莫過于一個社恐在眾人的注視下,搭著飽受爭議的名人的胳膊,走進禮堂準備領舞。
西格莉德的腿肚子在打顫,“……哈利,如果我待會兒踩了你的腳,我只能先說抱歉了。”
走到大廳的正中央,演奏樂器的還是眼熟的合唱團的成員們,他們看過來的視線,都仿佛在夸贊西格莉德出息了。
雖然在舞會前,麥格教授都有給他們開過專門的舞蹈課程,但是緊張的心情還是導致西格莉德的大腦一片空白。
哈利·波特也沒好到哪里去。
兩個人像站樁一樣面面相覷,直到樂曲快開始,周圍的幾對舞伴都把姿勢就位了。
“西格莉德……我需要摟你的腰。”
被風吹得冰涼的后背驟然貼上來一塊烙鐵,西格莉德下意識抖了一下。
那只手移開了沒幾秒,又貼了回來。
他說:“抱歉。”
搭在他肩膀的手不自覺抓緊,和他交握的手也開始冒汗。
西格莉德覺得這不是跳舞,而是另一種意義上的酷刑,與暗戀之人產生肢體接觸的懲罰。
有好幾次托舉的動作,她都忍不住提氣,很快就憋紅了臉。