”李世民接過(guò)長(zhǎng)孫無(wú)逸、長(zhǎng)孫敏行接連遞來(lái)的酒杯,爽快地認(rèn)罰。
其余擠在人前的親友都在李大志的帶動(dòng)下持竹杖在新郎xiong背四肢處歪歪斜斜地落下。
李道宗也一起挨了不輕不重的幾杖,便指著李大志戲謔道:“你不要囂張,此刻起不準(zhǔn)與我兄長(zhǎng)再以兄弟相稱,記得叫他姨夫!”眾人又是哄笑,讓李大志改口。
大志的臉立時(shí)漲得紫紅。
李道玄一把奪過(guò)長(zhǎng)孫無(wú)逸所斟第三杯酒:“兄弟連心,我代兄長(zhǎng)認(rèn)罰。
”長(zhǎng)孫無(wú)逸道:“不準(zhǔn)耍賴。
”李道玄撇嘴道:“先前你阿姊只說(shuō)不可拒絕,未說(shuō)不可代為受罰。
你才耍賴!”“不準(zhǔn)饒舌,有本事我們斗酒。
”“斗就斗。
”兩個(gè)孩童說(shuō)罷便各取酒杯,都不愿落了下風(fēng)。
眾人被新郎新娘各自的幼弟好勇斗狠的言談舉止逗樂(lè)了。
笑著看他們各飲了幾杯酒便奪去杯盞,將二人強(qiáng)行拖離人群。
與李家盛大的迎親隊(duì)伍相比,高氏的新宅子未免略顯局促。
可喜的是親友的喧騰,竹杖的敲擊,交錯(cuò)的觥籌,吟詠的雅趣彌補(bǔ)了這個(gè)瑕玷。
李世民行至中門時(shí),新娘家中親友早已將門緊鎖。
長(zhǎng)孫無(wú)忌以竹杖敲擊鎖鑰,示意李世民吟詩(shī)。
李道宗上前代勞:“鎖是金鉤鎖,銅鐵相鉸過(guò)。
暫請(qǐng)鑰匙開(kāi),且放刺史過(guò)。
”李大志已經(jīng)從初時(shí)被嘲弄的窘迫之中開(kāi)解過(guò)來(lái),便在人群中嘲諷道:“喂,你這詩(shī)文不逮意,重來(lái)重來(lái)!”話音剛落,卻被母親拿鑰匙敲了頭。
長(zhǎng)孫青瑜警告兒子道:“適可而止,快點(diǎn)拿著鑰匙去開(kāi)中門。
”長(zhǎng)孫無(wú)忌笑道:“文辭雖說(shuō)粗鄙了些,卻不失坦誠(chéng)。
大志,且為新婿掣去金鉤鎖,拔卻紫檀關(guān)。
”新娘親友攔在中門內(nèi)外,假意以竹杖擊打驅(qū)趕新郎,且打且退,口中卻呼喝著,以壯聲勢(shì);迎親眾人簇?fù)碇吕桑敛磺訄?chǎng),徑直向正堂而去……