如果按照字面意義上來(lái),翻譯出來(lái)是不是這樣的?
我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。
即使不按照字面意義上來(lái),也可以說(shuō)“芰荷”和“芙蓉”暗指詩(shī)人期望國(guó)富民強(qiáng)的政治思想,暗指詩(shī)人潔身自好的操守以及暗指詩(shī)人特立獨(dú)行的個(gè)性。
這都是語(yǔ)文書(shū)上寫(xiě)的,學(xué)過(guò)的都能了解一二。
可是事實(shí)上,真的如此嗎?
在二十一世紀(jì),有一種非常古老的技術(shù)被挖掘了出來(lái),名字叫做藕絲織布。
看看這個(gè)東西,再看看上面的句子,有沒(méi)有一種即視感?
呵呵,單純的荷葉和蓮花裁剪出來(lái)的衣衫,又怎么能夠配得上高冠和玉佩?
所以說(shuō),幾千年后的人們不了解幾千年前的人們,這是一種非常正常的事情,并不值得驚訝。
與此同時(shí),也讓我松了一口氣。
因?yàn)槲也⒉幌胱屍渌艘仓佬逕挿椒ǎ⑶覔碛袑儆谖业膶?shí)力。
沒(méi)錯(cuò),我很自私,一點(diǎn)都不善良,更不大方。
我擁有的優(yōu)勢(shì),我只想自己擁有,而不想讓其他人擁有。
別問(wèn)為什么,問(wèn)就是我膽小怕事。
我想活著,愉快的活著。
如果別人擁有了我這般強(qiáng)大的力量,我又怎能安安穩(wěn)穩(wěn)的坐在這里?
在人去冒險(xiǎn)的時(shí)候,我喜歡坐享其成。他們?nèi)绻业搅耸裁春脰|西,可以賣(mài)給我,我出高價(jià)。
當(dāng)然,并不是我在那里坐著親自從別人手中收購(gòu)東西,而是讓人以官方的名義收購(gòu)。
為了讓人好好辦事,而不是私底下搞些什么小手腳,比如吃回扣,又比如工作者敷衍塞責(zé)之類(lèi)的事情,我還安排了監(jiān)視者。
然而即使是這樣,也是上有政策,下有對(duì)策。好些人給我惹了不少的麻煩,還是我出面該罰的罰,該打的打,這才維持住了場(chǎng)面。
在廢墟里呆的久了,人們也找到了一些好東西。然后經(jīng)過(guò)幾十年的發(fā)展,讓科技又有了進(jìn)步。
在我一百多歲的時(shí)候,世界有了大變化。然而我不滿(mǎn)足,一點(diǎn)也不滿(mǎn)足。
手機(jī),
wifi
,電腦什么的還沒(méi)有出來(lái),這些又有什么意思?
我有心想要親自打造,比如畫(huà)出設(shè)計(jì)圖。然后我仔細(xì)研究后才發(fā)現(xiàn),那些東西只有在科技發(fā)展到了一定程度的時(shí)候,它們才可能出現(xiàn)。不然的話(huà),電子芯片從哪里來(lái)?
知道事情的真相后,我一度有些頹廢。這代表著光靠我自己是不行的,必須靠其他人一起努力才可以。不然的話(huà),我就算是忙翻天也忙不過(guò)來(lái)。
不過(guò)話(huà)又說(shuō)回來(lái),頹廢歸頹廢,我卻不怎么絕望。因?yàn)槲疫€能活很多很多年,等得起。只是在此之前,我需要解決一個(gè)天大的難題,人口baozha。