第二天,俞舟全副武裝地出門。
保暖內(nèi)衣加上毛衣,外面套著羽絨服,圍巾、帽子、手套通通戴上了,之前買的雪地靴和羊毛襪也終于派上了用場。
盡管地上鋪滿了小碎石來防滑,俞舟還是小心翼翼地走著,生怕一個不小心就摔了。
路面很整潔,應(yīng)該是有掃雪車會定時經(jīng)過。積雪被鏟成一個個雪堆,上面還插著紅白相間的長桿。
北海道神宮今天人不多,俞舟慢悠悠地走在潔白的雪地上,眼前是姿態(tài)各異的大樹,從下面經(jīng)過偶爾還會有碎雪落下來。風(fēng)呼呼地吹著,刮在臉上有些生疼。
經(jīng)常能看見別人堆起的雪人,有一個特別顯眼,個子比俞舟還高。
雪人是三頭身,腳上穿了鞋,頭上頂了個大大的雪球。
路人用樹枝給它做了表情,特地選了兩根彎起來的枝條作為眼睛,然后用半根樹杈作為嘴巴,連眼睫毛都不忘加上,看起來生動又可愛。
俞舟左右瞧了一會,終于反應(yīng)過來頭頂?shù)哪莻€雪球原來是它的發(fā)包,路人在上面圍了好幾根枝條示意是它的頭發(fā)。
俞舟伸出手,輕輕握住了雪人的手。
這樣我們就算交過朋友啦。
她轉(zhuǎn)身在附近找了根很長的樹枝,然后搭在雪人的手上,看起來雪人就像是在扶著這根拐杖。
有人在樹干鋪了一層雪,然后畫了個愛心,里面寫著“l(fā)ove&peace”,俞舟拍了張照片。
前面就是鳥居,但是不同于其他的朱紅色或大紅色,而是深棕色的。
高大的鳥居屹立在雪地中,上面已經(jīng)覆了層薄薄的積雪。兩端沒有微微翹起,而是平穩(wěn)的圓木,多了幾分肅穆。行人在它面前顯得渺小起來。
這附近還有幾個小的神社,俞舟反正不著急就去瞧了一眼,這里的鳥居又和剛才的不同,變成了黃棕色,上面掛著那根注連繩在寒風(fēng)中晃動。
神社里面沒有人,周圍靜悄悄的,俞舟往賽錢箱里投了銅幣,旁邊兩只狛犬雕像在盯著她的一舉一動。
北海道神宮沒有俞舟想象中大,行人在排隊祭拜。
俞舟冷到不行,冷冽的寒氣在這片雪國森林里顯得肆無忌憚。
她在旁邊的小攤子買了串熱氣騰騰的烤牛肉,等的時候就站在烤爐旁搓著手,身邊有兩三個人也像她一樣在這里避風(fēng)。
俞舟暗笑,我還以為你們都不怕冷呢。
吃完就感覺好多了,俞舟沒去祭拜,反倒在周圍打轉(zhuǎn)。
時不時能看到松鼠從樹林里竄出,一副不怕人的樣子在那上躥下跳。
這邊基本沒人經(jīng)過,雪又開始下了,迎面飄來的雪花砸在眉間,從遠處傳來了烏鴉悠久的啼叫。
俞舟瞇起眼睛去看,烏鴉像是一個個小黑點盤旋在空中,展翅的黑翼在空曠遼闊的天地間飛舞,與眼前這片寂靜的白色形成鮮明的對比。