“其實(shí)寫得還很不錯(cuò)。”
“……”
周赫煊也有些納悶兒,說道:“龐德先生,你把原詩(shī)用中文再朗誦一遍吧。”
“咳咳!”
龐德清了清嗓子,用蹩腳的中文吟誦道:“羅袂兮無聲,玉墀兮塵生。虛房冷而寂寞,落葉依于重扃。望彼美之女兮,安得感余心之未寧?”
“噗!”
楊騷一口茶水噴出來,目瞪口呆的望著龐德。
“咳咳咳!”
詩(shī)人浦風(fēng)也被茶水嗆到了,連忙捂住嘴巴,臉頰肌肉亂抽直想笑。
“那個(gè),我說一句。”位置比較靠后的地方有人舉手。
周赫煊點(diǎn)頭道:“請(qǐng)講。”
那人扶了扶眼鏡,說道:“美國(guó)詩(shī)歌一向不受我們重視,龐德先生的這首《劉徹》,屬于美國(guó)詩(shī)壇杰作,也是歐美意象派詩(shī)歌的代表作之一。特別是‘落葉’一句,被稱為意象疊加法的典范。”
“請(qǐng)問這位先生是?”周赫煊道。
那人回答說:“謝旦如。”
謝旦如,湖畔詩(shī)社成員,魯迅、瞿秋白、馮雪峰等人的摯友。雖然他沒有加入共黨,卻長(zhǎng)期從事地下秘密工作,幫忙傳遞了很多秘密文件,地下黨遭追捕時(shí)也經(jīng)常躲在他家。
周赫煊鼓掌道:“多謝先生指教!”
“不敢當(dāng)。”謝旦如表現(xiàn)得極為謙虛。
謝旦如的發(fā)言非常正確,這首似是而非的《劉徹》,確實(shí)屬于美國(guó)詩(shī)史上的杰作,“落葉句”甚至成為美國(guó)詩(shī)史上的有名典故。當(dāng)然,這首詩(shī)現(xiàn)在的地位還沒那么高,要再過幾十年才會(huì)被美國(guó)詩(shī)人捧上神壇。
美國(guó)詩(shī)歌如今正處于現(xiàn)代主義時(shí)期,但說起來就是個(gè)悲劇。
其扛鼎人物,當(dāng)屬艾略特和龐德無疑。可這二人雖出生于美國(guó),卻長(zhǎng)期居住在歐洲,艾略特更是干脆加入了英國(guó)籍,以至于他們自動(dòng)被視為歐洲詩(shī)人。
剩余的什么史蒂文斯、穆爾、肯明斯之流,雖然在美國(guó)名氣很大,但在中國(guó)真沒幾個(gè)人知道,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如已經(jīng)死了幾十年的惠特曼。
美國(guó)嘛,文化藝術(shù)的荒漠,就連音樂都被人看不起,何況是更有逼格的詩(shī)歌。一首并不驚艷的《劉徹》,都能成為美國(guó)詩(shī)史經(jīng)典,可見他們那邊兒是有多可怕。
美國(guó)詩(shī)歌的真正崛起,那得等到二戰(zhàn)結(jié)束后了,畢竟自帶人類希望光環(huán)。
不過龐德吟誦的這首詩(shī),倒是給今天的詩(shī)會(huì)開了個(gè)好頭。眾人順著這個(gè)話題,開始聊起了歐美詩(shī)歌,繼而轉(zhuǎn)到中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌的創(chuàng)作,左翼詩(shī)人跟其他詩(shī)人吵得不可開交。
事實(shí)上,詩(shī)歌發(fā)展到30年代,不僅是中國(guó),全世界的詩(shī)歌創(chuàng)作都在朝現(xiàn)代派靠攏,或多或少會(huì)借鑒融合一些現(xiàn)代派的手法。
中國(guó)的左翼詩(shī)派,其作品同樣具有很多現(xiàn)代派特征,有的干脆就是現(xiàn)代派作品。
但是,左翼詩(shī)派提倡大眾詩(shī)歌,提倡詩(shī)歌的通俗化。而許多自由詩(shī)人卻熱衷于表達(dá)自己,喜歡把詩(shī)寫得晦澀朦朧,雙方就詩(shī)歌的創(chuàng)作內(nèi)容和意圖吵得很兇。
周赫煊看了一會(huì)兒好戲,笑嘻嘻拍手道:“大家安靜,能讓我來說兩句嗎?”"