一般意義,指籃球、排球、足球這樣的體育用品,華夏人多了一層意思,即胯下那玩藝兒。但是,華夏人的“球”還有第三層意思,當某人只吐出一個詞:球!這時表示的是說話人對此前意見的否定、不滿與抱怨;甚至還有第四層意思,也即沒任何意義的驚嘆、驚訝,成了一個語氣助詞,類似于華語的“啊”。
譬如“乒乓”一詞,在華夏是指其國球運動使用的那個“乒乓球”,但是,當某人對您說,“你腦袋里有個乒乓”時,您千萬不能反問:“為什么我腦袋里有個乒乓?”或疑問句:“我腦袋里沒有乒乓呀?”
因為那樣的話,你腦袋里沒乒乓也有乒乓了!
“好吧,我想知道幾件事:第一,去米國訪問在什么時候,先生們知道,我在華國是有工作的,我提前知道時間,以便于我對工作進行調整;第二,演講,在什么地方演講,限不限制演講內容;第三,演出,同樣涉及到地點、規模與以及演出前的媒體安排,先生們,我想,我總不能對著一個空曠的大廳自娛自樂吧?第四,除了上述內容外,還有沒有其他安排?我可是知道,米國青年非常熱情好客,譬如,他們要與我斗酒、斗拳什么的,我需要提前知道。”
趙無極不緊不慢地說道。
“尼媒,這趙無極真是難纏。這些內容,米國政府還沒最后確定啊,不過,只有與趙無極先商量來著,免得把這事兒給弄黃了。”想到這里,帕拉克說道:“趙無極先生能想到如此多的細節,是否可以認為趙無極先生已經答應接受‘青年形象大使’這一榮譽職務了?”
“帕拉克先生,榮譽職務的神圣性與嚴肅性,必須建立在恰當而合理的細節之上。我這個觀點,您不會反對吧?因此,我以為,細節是很重要的。”
“好吧,趙無極先生,我們一條一條來確定。關于訪問米國的時間,我們希望是在米國國慶慶典期間,也即6月28日到7月8日期間,這個時間,沒問題吧?”
“帕拉克先生真是善解人意,我正想去米國看看米國的國慶慶典盛況呢。這個安排,我沒問題。”趙無極爽快地答應道。
這些內容,趙無極就是要“逼”帕拉克等人親口說出來。
“第二項,關于演講的地點,我們提供三個地方供趙無極先生選擇,一是國會,二是哈佛大學,三是紐約市政廳。不知趙無極想在哪個地方演講?”
帕拉克這話,其實避開了一個問題,那就是誰來聽演講,帕拉克能夠決定的,其實是哈佛大學,大學生們聽一聽來自神奇東方的一名青年的演講,再加上此前有媒體報道,效果應該是不錯的。如果在國會演講,要說動國會議員,得由國會決定,這個,帕拉克還沒那個影響力。
而他提出國會地點,是他想到了一個主意,那就是地點在國會,但聽眾卻不一定是國會議員,他完全可以安排青年學生去聽。
“這個啊,我選擇哈佛大學吧。帕拉克先生,我是一個青年,而且又身負‘青年形象大使’榮譽,如果讓我與紐約的普通市民對話,或與國會議員對話,我還真的有點怯場。”
“尼媒,怎么突然變得這么好說話了?”帕拉克有些郁悶,不過,還是接著說了第…,“關于演出的地點,我們準備安排在肯尼迪藝術中心音樂廳,不知趙無極先生感覺如何?”
“哦,很好。我記得肯尼迪音樂廳擁有2759個座位,夠了,夠了,就那兒吧。謝謝帕拉克先生的安排。”趙無極當即表態說道。
“天啊!我說的是肯尼迪藝術中心頂樓的小音樂廳,有513個座位的那個,至于那個最大的音樂廳,天啊,演出節目安排都排到一年之后了,他們能夠安排出檔期嗎?”帕拉克此時才知道,這趙無極真不是盞省油的燈。
不過,趙無極的難纏還沒完,在帕拉克同意盡力聯系之后,趙無極又說道:“這次米國政府能授予我這么高的榮譽,我也不能沒有表示。這是我寫的一部小說,還麻煩杰克李先生幫我聯系一下米國的出版商,這部小說的名字叫《哈利波特》,特別適合擁有西方文化背景的青少年閱讀。”
趙無極說著,從隨身行李中摸出一本全英文的打印稿,“先生們,請看看,我在這里寫了兩句‘閱讀無極限,快樂每一天!——獻給米利堅合眾國的青少年朋友們!”
除了書名和那兩句話外,書稿上有趙無極漂亮的華語簽名和英文簽名。rs"