黑色的勞斯萊斯沿著日內(nèi)瓦湖畔一條隱秘的私家公路行駛。
空氣里有雨后針葉林的shi潤氣息,混雜著湖水清冽,帶著一點(diǎn)微腥。
這里的一切都過于安靜,安靜得仿佛能聽見時(shí)間流逝的聲音。
車子最終在一座爬滿了常春藤的古老莊園前停下。
那是一棟典型的十九世紀(jì)建筑,石灰?guī)r的外墻在歲月的侵蝕下呈現(xiàn)出一種溫潤的、象牙般的色澤。
沒有沉家宅邸那種令人窒息的森嚴(yán),也沒有沉柯公寓那種現(xiàn)代的奢華,這里的一切都透著一種沉淀下來的、理所當(dāng)然的貴氣。
陳然走下車,身上是一件質(zhì)地精良的米色風(fēng)衣,里面是簡潔的白色絲質(zhì)襯衫,恰到好處的擋住了她脖子上的繃帶。
她的頭發(fā)挽成一個(gè)利落的發(fā)髻,臉上未施粉黛,只涂了一層薄薄的潤唇膏。
這讓陳然看起來不像一個(gè)來談判的商人,更像一個(gè)前來拜訪長輩的、家教良好的學(xué)生。
一位頭發(fā)花白的管家為她引路,穿過掛著巨幅油畫的回廊。腳下的波斯地毯厚重而柔軟,吸走了所有的腳步聲。
他們最終在一間灑滿陽光的暖房前停下。
里面種滿了各種品類的蘭花,空氣中浮動著馥郁而清雅的香氣。
一位身著深藍(lán)色絲絨長裙的老婦人正坐在藤椅上,手里拿著一把小巧的銀剪,專注地修剪著一株蝴蝶蘭的枯葉。
她的頭發(fā)已經(jīng)全白,但在腦后梳成一個(gè)優(yōu)雅的發(fā)髻,用一根古樸的玉簪固定著。
她的側(cè)臉輪廓依舊清晰,皮膚雖然有了皺紋,卻白皙細(xì)膩,透著一種被精心養(yǎng)護(hù)的光澤。
她就是羅斯柴爾德家族的現(xiàn)任女主人,伊莎貝拉夫人。
“你來了,孩子。”
伊莎貝拉沒有回頭,聲音卻清晰地傳來。那是一種略帶沙啞的、被歲月打磨過的嗓音,很溫和,卻自帶著一種不容置喙的權(quán)威,“坐吧。嘗嘗這里的茶,是莊園自己種的薄荷。”
陳然在她對面的藤椅上坐下。
桌上擺著一套精致的骨瓷茶具,杯中的薄荷茶正散發(fā)著清新的香氣。
陳然沒有說話,只是安靜地等待著。她知道,在這種人面前,說得越多,錯(cuò)得越多。
伊莎貝拉夫人終于修剪完那片枯葉,她放下銀剪,用一方潔白的手帕擦了擦手,然后才轉(zhuǎn)過頭,正視著陳然。
她的眼睛是淺藍(lán)色的,像一片結(jié)了薄冰的湖面,清澈,卻又深不見底。
“你很像她。”
老婦人開口,打破了沉默,“我說的不是長相。是那股勁兒。安安靜靜的,好像什么都不在乎,但心里比誰都清楚自己要什么。”
陳然知道,她說的“她”,是沉柯的母親,那個(gè)只存在于傳說中的、早逝的沉家女主人。
“我這次來,是受沉柯先生所托。”
陳然從隨身的包里,拿出一個(gè)小巧的、用絲絨包裹的盒子,輕輕地推到桌子中央,“他讓我把這個(gè),親手交給您。”
伊莎貝拉夫人看著那個(gè)盒子,眼神里第一次出現(xiàn)了一絲波動。
她伸出那只戴著藍(lán)寶石戒指的手,緩緩地打開了盒蓋。