尤金妮亞和修女一起安靜地在房里做著繡工,她面上波瀾不驚,似乎什么都不知道似的。
妲羅心里泛起一股厭惡,她從不知道她竟然如此心狠手辣,要以這樣殘忍的方式謀害一個(gè)無(wú)辜的少女,只因?yàn)樗睦锏募刀薀o(wú)處宣泄。
她更加厭惡的是眼前這種情形——西莉亞和尤金妮亞都是她的姐妹,看著她們彼此中傷,設(shè)計(jì)陷害,互相謾罵……真是令人心寒。
“尤金妮亞,萊娜死了。”妲羅面無(wú)表情地說(shuō)了一句。
尤金妮亞手里穿梭的針線略微停頓了一下,她抬起頭來(lái)望著她,做出一個(gè)在妲羅看來(lái)很生動(dòng)的驚愕表情——
“她死了?是怎么死的?”
“被狼犬咬死的。”
她沒(méi)有講出背后的猜測(cè),因?yàn)樗龥](méi)有絲毫證據(jù),尤金妮亞也不會(huì)承認(rèn)的。
“真是不幸,那東西不是好好地關(guān)起來(lái)的嗎?怎么會(huì)跑出來(lái)……天啊,難道它還沒(méi)有被抓到,在它咬死人之后?”
妲羅搖了搖頭,“要抓住它可不那么容易,那頭狼犬很狡猾,西莉亞也不能提供任何線索。”
“但她是它的主人。”
妲羅攤了攤手,“格萊德爵士肯定會(huì)派人搜查西莉亞的住所周?chē)侨欢](méi)有藏在那里,否則西莉亞肯定把它交出來(lái)了!”
“那可不一定!西莉亞那么寶貝的寵物會(huì)輕易交出來(lái)嗎?她肯定知道它躲在哪里。”
“尤金妮亞,你就不擔(dān)心它會(huì)再度出現(xiàn)嗎?也許它還會(huì)再殺人,誰(shuí)知道它跑到哪里去了……”妲羅充滿深意地說(shuō)。
尤金妮亞的針刺破了手指,她哆嗦了一下,面色有些蒼白,妲羅注意到她的手死死地抓著胸前的一塊凸起,那似乎是那顆她一直佩戴的魔法石。
奇怪,她是希望這東西能保護(hù)她嗎?
妲羅微皺了下眉頭。
尤金妮亞抿著唇說(shuō):“要是它再出來(lái)可就是死路一條了,格萊德爵士一定不會(huì)再留下那只畜生。”
城堡里的士兵開(kāi)始挨個(gè)搜查每個(gè)房間,格萊德爵士下令一定要找到殺人的狼犬,但是他們搜索了整整一天卻一無(wú)所獲。
最后切斯特爵士也知曉了這件事,他比格萊德爵士的反應(yīng)還要強(qiáng)烈,立即下令在女士塔加派守衛(wèi),西莉亞的臥房被嚴(yán)加看守,所有仆傭也被限制在自己的住所或勞動(dòng)場(chǎng)所不準(zhǔn)出入。
切斯特直言不應(yīng)該在城堡里留下如此兇狠的動(dòng)物,格萊德爵士無(wú)言以對(duì),這的確是他的疏忽,現(xiàn)在連男爵大人本人都回不來(lái)了,更不要說(shuō)麥格,他們完全沒(méi)有必要再顧及麥格的女兒,該早點(diǎn)除掉那頭畜生才對(duì)!
甚至現(xiàn)在就連妲羅自己的寵物也無(wú)法保住了——
“什么?你們要?dú)⒌趑敯睿克鼪](méi)有犯錯(cuò),你們不能這么殘忍!”
妲羅抱著小狼不肯松手,她想不通的是提出這個(gè)要求的居然是切斯特。
她恨他!小狼已經(jīng)和她產(chǎn)生了感情,她無(wú)論如何不能讓它受到傷害。
“如果我們事先知道巴洛斯的狀況如此之糟糕,伊諾克就不會(huì)為你抓這頭狼,現(xiàn)在不僅難以養(yǎng)活它,它的存在也是一種威脅。”切斯特對(duì)她曉以利害,“如果這頭狼崽對(duì)你造成任何傷害,我們絕無(wú)法向伯爵大人交代。”
“魯邦不會(huì)傷害我的!”妲羅大聲為它辯護(hù)。
小狼仿佛察覺(jué)到了危險(xiǎn),目露兇光,沖著切斯特和格萊德發(fā)出低低的咆哮。
格萊德爵士指著它顫巍巍地說(shuō):“一頭狼犬已經(jīng)害死一個(gè)無(wú)辜的人,我們還能容得下一頭真正的狼嗎?你必須把它交出來(lái)!妲羅小姐,照切斯特說(shuō)的去做!他是你未婚夫的代理人,你必須對(duì)他言聽(tīng)計(jì)從。”
“很高興你這么快就開(kāi)始改弦易轍了!”妲羅諷刺道。