“di
voio
noscerti
pos
fare
aicizia”
(所以我想認識你,我可以交朋友嗎?)
這人可能是覺得中文說起來太難,改為說自己的母語。
沈確行哪里知道他在說什么,明顯不是英語,嘰里呱啦一堆,最后愣是一句話也沒有聽明白。
“what
did
you
say”
那人見沈確行沒有聽明白,再次將剛才說的話重復了一遍。
沈確行聽不明白,沒有了耐心,“沒事我就先走了。”
見沈確行要走,男人著急了,不想讓他走,所以擋在他面前。
嘖!
這人是不是聽不懂話!
“shen,
voglio
davvero
ntrarti”
(沈,我真的很想認識你。)
“我說了,聽不懂,你是不是有病!”
被人攔住去路,沈確行臉上煩躁到不行。
如果不是要求比賽期間不許打架,他可能真的會忍不住給這人一拳。
“i
piaci!”