不是孩子要在城里上學(xué),沈枝可能就留在鄉(xiāng)下清靜一段時(shí)間。
周天回去的時(shí)候,沈榆還特地送小妹到大馬路邊等車。
“哥,這傻子就這幾天沒來嗎?”
經(jīng)小妹這么一提醒,沈榆想起來這傻子前段時(shí)間被人打得下不了床,不知道是不是因?yàn)檫@個(gè)原因,所以這段時(shí)間都沒見過。
“腿都斷了,跑不出來了,以后就不用擔(dān)心他跟著你們。”
沈枝松了口氣,說點(diǎn)不道德的,這還真是老天看不過去了。
不然這傻子真可能在這兒等一輩子。
沈枝回城之后,一邊照顧孩子上學(xué),一邊翻譯稿件,上次的那本法文名著的中譯版已經(jīng)快要印刷出版了。
這本書在國外廣為流傳,之前也有不少翻譯版本,但都沒能達(dá)到常麗想要的預(yù)期,所以出版社就一直不敢碰這本。
直到今天她才想明白,不是搞錯(cuò)了,可能就是內(nèi)部人員搞的鬼。
為的就是怕人搶自已的飯碗。
她猜的還真不錯(cuò),自從那個(gè)不小心聽到了主編和林瀚的對話之后,出版社翻譯部的某兩位小職員就心情忐忑,因?yàn)槌煽儔|底,總是被主編打回來,一直擔(dān)心有人取代自已的位置。
便搞了出貍貓換太子的法子,把本該寄出去的英文小說換成了她一字不識的法文名著。
常麗在周一早會(huì)上暗暗點(diǎn)了一下這個(gè)話題,直到現(xiàn)在還讓她戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,生怕下一秒主編就會(huì)找自已談話。
沈枝并不知道這些彎彎繞繞,收到了出版之后的譯本。
沈枝收到包裹的時(shí)候,手微微顫抖,這還算是她的第一個(gè)“孩子”。
隨著譯本一起來的還有常麗匯過來的一部分獎(jiǎng)金。
出版半個(gè)月,銷售額就已經(jīng)快要碾壓出版社年年霸榜的外國文學(xué)經(jīng)典巨作的銷量。
從常麗那兒得知這個(gè)消息的時(shí)候,沈枝的自信心受到了極大的鼓舞。
她不是個(gè)勇于嘗試新賽道的人,但當(dāng)初她想的塞翁失馬,焉知非福,現(xiàn)如今確確實(shí)實(shí)發(fā)生在了自已身上。