她跟著科林穿過了幾條骯臟狹窄、散發(fā)著食物腐爛和酸臭味的小巷,陽光在此處被擠壓成細(xì)長的一線。
最終,那個銀色的身影在一堵看似平平無奇的墻壁前停下。墻壁位于巷道夾角,滿是青苔污垢,毫不起眼。
只見科林抬起手,在墻上一塊磚石上,敲擊了五下。節(jié)奏有點(diǎn)古怪。
幾秒鐘后,一陣沉悶的石塊摩擦聲響起,墻面向內(nèi)開啟一道僅容一人通過的狹縫。
梅爾的眼睛一下子亮了。
科林側(cè)身閃入,石門隨之緩緩閉合,恢復(fù)原樣。
梅爾等了片刻,確認(rèn)周圍再無動靜,才從藏身的陰影中滑了出來。她走到墻邊,模仿著科林的手法和節(jié)奏,敲了那塊磚。
石門應(yīng)聲而開。
門后是一段粗糙的石階,陡峭向下。墻壁上每隔一段距離就嵌著一枚幽綠色的發(fā)光蘑菇,將狹窄的通道映照得陰森詭譎。
梅爾踮著腳尖,一步步往下潛。
通道的盡頭,豁然開朗。
這是一個遠(yuǎn)比她想象中要大得多的地下空間。
里面是一個地下黑市。
無數(shù)穿著斗篷、戴著面具的影子在其中穿梭、交易。
各式各樣的攤位擠在一起,沒有規(guī)劃,雜亂無章。
她的目光飛快地掃過人群,瞬間就鎖定了那個格格不入的銀色身影。
科林似乎對這里的任何商品都提不起興趣,只是徑直地、目標(biāo)明確地,朝著最深處走去。
梅爾跟在他身后,利用擁擠的人群和雜亂的攤位作為掩護(hù)。
科林拐進(jìn)了一個光線昏暗的岔洞。
梅爾跟了進(jìn)去。這個岔洞里更加安靜,兩旁的攤位也少了許多。
科林依舊沒有停頓,穿過這個岔洞,又拐進(jìn)了一個更小的、幾乎沒有光線的石縫里。
梅爾皺了皺眉。