最后他只能自己去排隊。
法朗西斯坐在距離過山車不遠處的一排長椅上等他。
過山車的隊伍非常長,麻瓜們時不時發(fā)出震耳欲聾的尖叫,游樂場里的人逐漸多起來,大都是從動物園拐過來的。
法朗西斯在長椅上百無聊賴,半小時過后,她終于高興地發(fā)現(xiàn)旁邊有一家非常不錯的紀念品商店。
她在商店里轉(zhuǎn)了好幾圈,盤算著英鎊和魔幣的換算單位。
長著鹿角的圓頂帽子80便士
印著袋鼠的馬克杯2英鎊15便士
動物圖鑒1英鎊
企鵝玩偶4英鎊30便士
海盜船模型5英鎊
她發(fā)現(xiàn)自己想買的東西很多,但是礙于價格,她又覺得這些東西沒那么好。
最后,法朗西斯終于在一個角落里發(fā)現(xiàn)了她能買得起的、并且非常不錯的東西。
在一只暗淡的木頭柜子上,擺著兩排廉價、小巧,做成鈴鐺形狀、上面印著動物的瓷器。
它們只有成年男人半個拇指大小,做工不是十分精致,邊緣粗糙,是英國人自己燒的,和遙遠東方國度的精美陶瓷完全無法相提并論。
但是在阿爾阿拉夫,每個孩子成年的時候都會收到一只瓷鈴鐺,寓意成人以后的平安和順遂。
法朗西斯精挑細選了四只瓷鈴鐺,又在店員鄙夷的目光下小心翼翼的用手絹把它們包起來。
……
德拉科終于坐到了他心心念念的過山車,可能是因為經(jīng)常騎飛天掃帚,他下來的時候一點事也沒有,如果不是因為快要閉園,他甚至還想再坐一次。
“給你的。”法朗西斯從手絹里拿出一只淺豆綠色的瓷鈴鐺。
德拉科捏著鈴鐺看了一會兒:“這個顏色不好,我喜歡再深一點的綠色。”
“你別挑三揀四!這東西在阿爾阿拉夫寓意很好。”
德拉科用鼻子哼哼了一聲,又繼續(xù)打量著這枚鈴鐺,問:“這個鈴鐺是只給我一份,還是格蘭芬多們也有?”