「這首中文古詩——,就極其自然地運用了這一技巧。「舉tou望
明月」,「望」
是一個向上的、向外的動作,「明月」
則是一個外在的、遠而縹緲的事wu。
而xia句「低tou思故鄉(xiāng)」
正好相反,是一個向xia而且將視野拉近的鏡tou,「思」
和「望」
也相反,是一個向nei心探求的動作。
而「故鄉(xiāng)」
卻和「明月」
兩詞相近卻又相左,相近是指兩者離視角所在的地方都是遙不可及的,相左
則是說「明月」
雖然能看到,卻陌生而虛無,而「故鄉(xiāng)」
雖然不在yan前,卻是熟悉而溫馨。
因此短短十個字,卻包han了數個相互對照卻又暗自相關的意象,構成一個gao
低有致、遠近分明卻又渾然一ti的意境,用詞又是如此樸素簡潔,可稱得上大師
之作。」
「那么,」
男zi稍微停頓了一xia,yan神望向了教室的前排,「小莫,你能不能再舉個例
zi呢?」
「啊!」
教室第一排中間,一名黑發(fā)少女慌慌張張地站了起來。
長長的劉海蓋住了她的額tou,而一副夸張的厚邊yan鏡則幾乎遮蓋住了她臉龐
的上半bu分。